Boris Lvin (bbb) wrote,
Boris Lvin
bbb

Модестовы переводчики

"the risk of a prolonged and deep recession cannot be wholly discounted" переводится как Fitch зафиксировало начало "длительного и глубокого" кризиса в экономике Эстонии, Латвии и Литвы

То есть, конечно, это не перевод в буквальном смысле, так как регнумовцы просто пересказывают статью из "Коммерсанта" (http://kommersant.ru/doc.aspx?docsid=1036456), по ходу творчески ее перерабатывая. Но получается все равно смешно. Или не смешно.
Subscribe

  • Сергей Радченко об

    На сегодняшний день самым главным в мире исследователем советской внешней политики послевоенного времени я считаю Сергея Радченко. Каждая его…

  • Высший пилотаж бюрократического языка ЕС

    Как многие, возможно, слыхали, некоторое время назад по разным своим соображениям правительство Газы решило провести очередное военное нападение на…

  • Новый язык новой науки

    Вдогонку к предыдущему. В процитированной аннотации бросилось в глаза словосочетание " “white” people" (как название категории людей, подверженных…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments