June 14th, 2021

Высший пилотаж бюрократического языка ЕС

Как многие, возможно, слыхали, некоторое время назад по разным своим соображениям правительство Газы решило провести очередное военное нападение на Израиль и начало запуск ракет по израильским городам. Естественно, начальники Газы не сомневались в том, что будут ответные действия - как минимум, бомбардировки и артобстрелы. Через какое-то время они, начальники Газы, сочли, что продолжать свои атаки им больше нет смысла (неважно, почему - потому ли, что они достигли своих целей, потому ли, что у них стали заканчиваться ракеты, потому ли, что ответные действия оказались слишком болезненными). Придя к этому решению, они согласились на очередное "перемирие" - то есть, говоря по-простому, на какое-то время прекратили запускать свои ракеты в направлении Израиля.

Понятно, что среди последствий их решения инициировать этот раунд военных действий были не только положительные (в их понимании), но и отрицательные, включая материальные потери. Существенно израсходован запас ракет, пострадала военная и гражданская инфраструктура, и т.д. Очевидно, эти потери были абсолютно ожидаемыми и вполне учитывались при принятии решения о начале нового витка войны.

Европейский союз сразу же объявил, что выделяет деньги на частичную компенсацию этих потерь. Конкретно - добавив к ранее утвержденному финансированию дополнительные 8 миллионов евро.

Самое интересное здесь - это язык, которым написана соответствующая бумага.

Если ее будет читать человек, не знакомый с обстоятельствами, он никогда не узнает, что, собственно, там произошло, и кто был инициатором произошедшего. Он прочитает, что там имело место "recent violence", в результате которой некоторое число жителей Газы погибло, а еще большее число покинуло дома и переселилось в разные убежища, после чего было достигнуто перемирие. Логично предположить, что речь идет о чем-то типа гражданской войны, погромах, беспорядках.

https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/IP_21_2670