July 31st, 2002

Дословный перевод

Однажды английский наследный принц Чарльз выступал перед австралийскими школьниками и случайно выронил листок. Слова, которые он произнес с досады были следующие : " OН God, my bloody bit of paper", что в переводе с английского означало: "Ах ты %лядь! %банный листок"
http://speakrus.narod.ru/articles/mat.htm

"Песни и сказки цеpковных славян"

http://speakrus.narod.ru/articles/csl.txt

Яко пpоpок, пpиехал на танке
Усы ваши хpеновы суть
Яко блудницу, пpава качавшую
во гневе моpдоваху мя
Рыгах от воздыхания
Яко погнал еси в душу мать
И всех советских чудотвоpцев
Бывши по подобию pожею
С татаpином что убо сотвоpили?
Паки-факи
Како сия меpзость на палубу забpедохом?
яко глюк со мной случишася


Там еще много...

Знаете ли вы культурологию?

Протестируй себя сам!

Тест - лежит здесь: http://www.auditorium.ru/books/569

Называется "ВОПРОСЫ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЭКСТЕРНАТА. По дисциплине «Культурология» Составители: Д.Ю. Столяров, Т.А. Горелова. Москва, 1998

Для примера - первые двадцать вопросов:
Collapse )

Добавления на conservativeclassics.com

http://www.conservativeclassics.com/books/booklist.html

Igor Gouzenko "The Iron Curtain" (1948)
http://www.conservativeclassics.com/books/IronCurtainbk/BOOK09.PDF

A.Rossi "A Communist Party in action. An account of the organization and operations in France" (1949)
http://www.conservativeclassics.com/books/Partybk/BOOK07.PDF

John T.Flynn "While you slept. Our tragedy in Asia and who made it" (1951)
http://www.conservativeclassics.com/books/Sleptbk/BOOK04.PDF

Toronto Slavic Quarterly

Если кто не в курсе - это такой, как они себя называют, first academic electronic journal in Slavic studies.

На русском и английском. В первом номере, например, короткая автобиография Стратановского, письма Гершензона, очередные виньетки Жолковского, суровая рецензия на издание переписки Горького с Будберг и т.д.

В общем, http://www.utoronto.ca/slavic/tsq/tsq.html